• Nasze rekomendacje
  •  
    UWAGA!
    JEŻELI JESTEŚ ZAREJESTROWANYM UŻYTKOWNIKIEM I MASZ PROBLEM Z LOGOWANIEM, NAPISZ NAM O TYM W MAILU.
    admin@osme-pietro.pl
    PODAJĄC W TYTULE "PROBLEM Z LOGOWANIEM"
     
  • Słup ogłoszeniowy
  •  
    "Wszyscy, którzy zachowali ojczyznę, wspierali ją, pomnażali, mają wyznaczone w niebie określone miejsce, gdzie szczęśliwi rozkoszują się życiem wiecznym".
    Cicero "De re publica"



    JAK SIĘ PORUSZAĆ POMIĘDZY FORAMI? O tym dowiesz się stąd.
     

mentiris sieut filius meretricis

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Awatar użytkownika
Lucile
Posty: 4877
Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#1 Post autor: Lucile » 15 lis 2020, 19:24

wczoraj
mglistymi jesiennymi kolorami
powiedziałeś kocham
nocą pełnego księżyca

dzisiaj
pod dwudziestoczterokaratowym słońcem
chcesz bym uwierzyła
zbyt błyszczy

jutro
z trzydziestu dwóch odcieni bieli
wybierzesz ten od którego
zimno mi

i znikasz mnie srebrem złotem
bielą kiedy nie ma bliskości
między nami

trzymam wyobraźnię na smyczy


---
LuBe
piętnaście, jedenaście,
dwadzieścia dwadzieścia
Non quivis, qui vestem gestat tigridis, audax


lucile@osme-pietro.pl

Awatar użytkownika
tabakiera
Posty: 5037
Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#2 Post autor: tabakiera » 15 lis 2020, 22:28

A czemu taki mądry tytuł do tak prościutkiego tekstu?
Żeby ma nadać rangi, czy dla kontrastu?

Awatar użytkownika
Lucile
Posty: 4877
Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#3 Post autor: Lucile » 15 lis 2020, 22:57

tabakiera pisze:
15 lis 2020, 22:28
A czemu taki mądry tytuł do tak prościutkiego tekstu?
Czy ja wiem, czy to mądry tytuł? To przecież popularne w średniowieczu powiedzenie, jakby to powiedzieć... taka "łacińska łacina kuchenna". ;)
Non quivis, qui vestem gestat tigridis, audax


lucile@osme-pietro.pl

Awatar użytkownika
tabakiera
Posty: 5037
Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#4 Post autor: tabakiera » 15 lis 2020, 23:21

No wiesz, Kopernik pisał po łacinie i był to język ludzi wykształconych i piśmiennych.
Niestety, obecnie martwy.
Stosowany w medycynie i w botanice.
Elitarny.
;)

Awatar użytkownika
eka
Posty: 18453
Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59

mentiris sieut filius meretricis

#5 Post autor: eka » 15 lis 2020, 23:25

Mentiris sieut filius meretricis - kłamiesz skurwysynu?
Mediewistką nie jestem, zatem wybacz profanowi:)
Wiersz jak wiersz... miłosny profetyzm ratuje, ale i zubaża szkatułkę z biżuterią, kuźwa!

Awatar użytkownika
tabakiera
Posty: 5037
Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#6 Post autor: tabakiera » 16 lis 2020, 00:03

Mnie gnębili łaciną, bo zachciało się klasy humanistycznej w liceum.
To nie były czasy generatorów tekstów.
O skurwysynach mnie nie uczyli.
Tylko mądrych sentencji, Horacego i jeszcze dawali do tłumaczenia testy źródłowe.
I kazali się nauczyć na pamięć odmiany hic, hec, hoc. :)

Najbardziej pamiętam, że
Nihil est ab omni parte beatum.
I hymn UW.

Co byś nie napisała po łacinie, mądrze brzmi.
A przecież teraz językiem modnym w średniowieczu nikt nie gada.
Zwłaszcza na randce.
Stąd zgrzyt.

Awatar użytkownika
Lucile
Posty: 4877
Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#7 Post autor: Lucile » 16 lis 2020, 09:05

eka pisze:
15 lis 2020, 23:25
Mentiris sieut filius meretricis - kłamiesz skurwysynu?
eko, oczywiście, w punkt! Chociaż ja raczej przetłumaczyłabym „łżesz, jak syn nierządnicy”.

tabakiero, skoro mówisz, tekst prościutki, to i tytuł… jak ulał.

A i peelka ulżyła sobie, nie obrażając niczyich uszu.
Miało być lekko ironicznie, z przymrużeniem oka… a wyszło, jak wyszło.

Niemniej bardzo Paniom dziękuję i miłego tygodnia życzę.
I co najważniejsze - abyśmy zdrowi byli.

L
Non quivis, qui vestem gestat tigridis, audax


lucile@osme-pietro.pl

Awatar użytkownika
tabakiera
Posty: 5037
Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#8 Post autor: tabakiera » 16 lis 2020, 10:14

Jeszcze dodam - ja nie twierdzę, że to zły tytuł.
Zapytałam tylko, czemu tak.

Awatar użytkownika
eka
Posty: 18453
Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59

mentiris sieut filius meretricis

#9 Post autor: eka » 16 lis 2020, 13:39

Lucile pisze:
16 lis 2020, 09:05
raczej przetłumaczyłabym „łżesz, jak syn nierządnicy”.
Jeżeli peelka z czasów, kiedy posługiwano się określeniem: nierządnica, to przyznam, że Twoje tłumaczenie bardziej w punkt:)

A co do info:
Lucile pisze:
15 lis 2020, 22:57
To przecież popularne w średniowieczu powiedzenie, jakby to powiedzieć... taka "łacińska łacina kuchenna".
- mam wątpliwość natury językowej. Wątpię, że lud, ulica, a nawet warstwy wyższe na co dzień posługiwały się tym wulgaryzmem, stosując język łaciński. Zostało zapewne przetłumaczone na łacinę w jakimś manuskrypcie, bo pisany język polski był w powijakach. Gwoli prawdy historycznej, trzeba pamiętać, że jeśli popularne - to musowo wybrzmiewało w języku polskim.

Wulgaryzmy były od zawsze, odkryto na murach starożytnych budowli, np. rzymskich, niecenzuralne graffiti.
Na marginesie, najczęściej wulgi dotyczyły sfery seksualności.
„Włóczysz się po klasztorach, aby z mnichami grzeszyć! — to przykład obelgi krakowskich mieszczan w XV wieku.
Poniekąd dowód na to, że celibat źle wpływał i wpływa na stan duchowny:)

Awatar użytkownika
tabakiera
Posty: 5037
Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
Płeć:

mentiris sieut filius meretricis

#10 Post autor: tabakiera » 18 lis 2020, 13:20

No, a jeszcze kobieta używająca powszechnie łaciny w średniowieczu...
W polu czy na terenie podgrodzia?

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-kl ... eczna.html

ODPOWIEDZ

Wróć do „WIERSZE BIAŁE I WOLNE”