-
- Nasze rekomendacje
-
-
UWAGA!
JEŻELI JESTEŚ ZAREJESTROWANYM UŻYTKOWNIKIEM I MASZ PROBLEM Z LOGOWANIEM, NAPISZ NAM O TYM W MAILU.
admin@osme-pietro.pl
PODAJĄC W TYTULE "PROBLEM Z LOGOWANIEM"
-
- Słup ogłoszeniowy
-
-
"Wszyscy, którzy zachowali ojczyznę, wspierali ją, pomnażali, mają wyznaczone w niebie określone miejsce, gdzie szczęśliwi rozkoszują się życiem wiecznym".
Cicero "De re publica"
JAK SIĘ PORUSZAĆ POMIĘDZY FORAMI? O tym dowiesz się stąd.
mentiris sieut filius meretricis
- Lucile
- Posty: 4877
- Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
wczoraj
mglistymi jesiennymi kolorami
powiedziałeś kocham
nocą pełnego księżyca
dzisiaj
pod dwudziestoczterokaratowym słońcem
chcesz bym uwierzyła
zbyt błyszczy
jutro
z trzydziestu dwóch odcieni bieli
wybierzesz ten od którego
zimno mi
i znikasz mnie srebrem złotem
bielą kiedy nie ma bliskości
między nami
trzymam wyobraźnię na smyczy
---
LuBe
piętnaście, jedenaście,
dwadzieścia dwadzieścia
mglistymi jesiennymi kolorami
powiedziałeś kocham
nocą pełnego księżyca
dzisiaj
pod dwudziestoczterokaratowym słońcem
chcesz bym uwierzyła
zbyt błyszczy
jutro
z trzydziestu dwóch odcieni bieli
wybierzesz ten od którego
zimno mi
i znikasz mnie srebrem złotem
bielą kiedy nie ma bliskości
między nami
trzymam wyobraźnię na smyczy
---
LuBe
piętnaście, jedenaście,
dwadzieścia dwadzieścia
- tabakiera
- Posty: 5037
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
A czemu taki mądry tytuł do tak prościutkiego tekstu?
Żeby ma nadać rangi, czy dla kontrastu?
Żeby ma nadać rangi, czy dla kontrastu?
- Lucile
- Posty: 4877
- Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
Czy ja wiem, czy to mądry tytuł? To przecież popularne w średniowieczu powiedzenie, jakby to powiedzieć... taka "łacińska łacina kuchenna".

- tabakiera
- Posty: 5037
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
No wiesz, Kopernik pisał po łacinie i był to język ludzi wykształconych i piśmiennych.
Niestety, obecnie martwy.
Stosowany w medycynie i w botanice.
Elitarny.

Niestety, obecnie martwy.
Stosowany w medycynie i w botanice.
Elitarny.

- eka
- Posty: 18453
- Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59
mentiris sieut filius meretricis
Mentiris sieut filius meretricis - kłamiesz skurwysynu?
Mediewistką nie jestem, zatem wybacz profanowi:)
Wiersz jak wiersz... miłosny profetyzm ratuje, ale i zubaża szkatułkę z biżuterią, kuźwa!
Mediewistką nie jestem, zatem wybacz profanowi:)
Wiersz jak wiersz... miłosny profetyzm ratuje, ale i zubaża szkatułkę z biżuterią, kuźwa!
- tabakiera
- Posty: 5037
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
Mnie gnębili łaciną, bo zachciało się klasy humanistycznej w liceum.
To nie były czasy generatorów tekstów.
O skurwysynach mnie nie uczyli.
Tylko mądrych sentencji, Horacego i jeszcze dawali do tłumaczenia testy źródłowe.
I kazali się nauczyć na pamięć odmiany hic, hec, hoc.
Najbardziej pamiętam, że
Nihil est ab omni parte beatum.
I hymn UW.
Co byś nie napisała po łacinie, mądrze brzmi.
A przecież teraz językiem modnym w średniowieczu nikt nie gada.
Zwłaszcza na randce.
Stąd zgrzyt.
To nie były czasy generatorów tekstów.
O skurwysynach mnie nie uczyli.
Tylko mądrych sentencji, Horacego i jeszcze dawali do tłumaczenia testy źródłowe.
I kazali się nauczyć na pamięć odmiany hic, hec, hoc.

Najbardziej pamiętam, że
Nihil est ab omni parte beatum.
I hymn UW.
Co byś nie napisała po łacinie, mądrze brzmi.
A przecież teraz językiem modnym w średniowieczu nikt nie gada.
Zwłaszcza na randce.
Stąd zgrzyt.
- Lucile
- Posty: 4877
- Rejestracja: 23 wrz 2014, 00:12
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
eko, oczywiście, w punkt! Chociaż ja raczej przetłumaczyłabym „łżesz, jak syn nierządnicy”.
tabakiero, skoro mówisz, tekst prościutki, to i tytuł… jak ulał.
A i peelka ulżyła sobie, nie obrażając niczyich uszu.
Miało być lekko ironicznie, z przymrużeniem oka… a wyszło, jak wyszło.
Niemniej bardzo Paniom dziękuję i miłego tygodnia życzę.
I co najważniejsze - abyśmy zdrowi byli.
L
- tabakiera
- Posty: 5037
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
Jeszcze dodam - ja nie twierdzę, że to zły tytuł.
Zapytałam tylko, czemu tak.
Zapytałam tylko, czemu tak.
- eka
- Posty: 18453
- Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59
mentiris sieut filius meretricis
Jeżeli peelka z czasów, kiedy posługiwano się określeniem: nierządnica, to przyznam, że Twoje tłumaczenie bardziej w punkt:)
A co do info:
- mam wątpliwość natury językowej. Wątpię, że lud, ulica, a nawet warstwy wyższe na co dzień posługiwały się tym wulgaryzmem, stosując język łaciński. Zostało zapewne przetłumaczone na łacinę w jakimś manuskrypcie, bo pisany język polski był w powijakach. Gwoli prawdy historycznej, trzeba pamiętać, że jeśli popularne - to musowo wybrzmiewało w języku polskim.
Wulgaryzmy były od zawsze, odkryto na murach starożytnych budowli, np. rzymskich, niecenzuralne graffiti.
Na marginesie, najczęściej wulgi dotyczyły sfery seksualności.
„Włóczysz się po klasztorach, aby z mnichami grzeszyć! — to przykład obelgi krakowskich mieszczan w XV wieku.
Poniekąd dowód na to, że celibat źle wpływał i wpływa na stan duchowny:)
- tabakiera
- Posty: 5037
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Płeć:
mentiris sieut filius meretricis
No, a jeszcze kobieta używająca powszechnie łaciny w średniowieczu...
W polu czy na terenie podgrodzia?
https://literatura.wywrota.pl/wiersz-kl ... eczna.html
W polu czy na terenie podgrodzia?
https://literatura.wywrota.pl/wiersz-kl ... eczna.html